«Топографу-академику Левкину Г.Г., г. Хабаровск

Копия: губернатору Приморского края г-ну Дарькину, г. Владивосток

 

Открытое письмо

 

Уважаемый Григорий Григорьевич!

 

Выражаю своё недоумение по поводу Вашего отзыва на мою книгу «Белый Конь Апокалипсиса» в ежегоднике «Вестник Сахалинского музея» №11 за 2004 г. под заголовком «I. Издевательство над топонимикой». Вы позволили себе в некорректной форме (мы с Вами лично не знакомы) «прокатиться» по моей персоне:

 

«Написана она (книга. – О.Г.) на уровне амбициозного репортёра-неудачника из районной газеты, который, услышав звон, не разобравшись, где он, сам начинает бить во все колокола, выдавая растрезвоненное за научное открытие. Может быть, это сказывается его давняя работа гражданским вольнонаёмным в отделе писем газеты Краснознамённого Дальневосточного военного округа «Суворовский натиск»?».

 

В 1965-1966 гг., в возрасте 23 лет отслужив срочную в СА, я действительно работал литературным сотрудником в Бикинской районной газете «Коммунист» (Хабаровский край), постигая азы журналистики самостоятельно. Непредвзятый литератор, полистав подшивку газеты «Коммунист» за эти годы скажет, что «амбициозным репортёром-неудачником» я не был, т. к. опубликованные мною материалы найдёт вполне приемлемыми.

 

А как понять Ваше: «…сказывается его давняя работа гражданским вольнонаёмным в отделе писем газеты КДВО «Суворовский натиск»?». Или поработать в этой газеты всё равно, что отлежать в «палате №6»? Работал я в «СН» в 1969-1971 гг., т.е. 35 лет назад, и замечаний ко мне тоже не было..

 

Собственно, Вы встревожились-то не по делу. Вы критикуете мою книгу с точки зрения современных топонимической и исторической наук. Но ведь она вовсе НЕ НАУЧНОЕ издание! Моя книга «написана в ЖАНРЕ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО ОЧЕРКА», о чём и сказано в аннотации к ней, т. е. она и не претендует на научность. Публицистика формулирует и ставит проблему, обращает на неё внимание читателей, в т. ч. учёных мужей и политиков, с целью её разрешения. Вы же судите игру в футбол по правилам баскетбола. Боже упаси пристроиться к исторической науке, войти в круг её старчески трусоватых адептов – мастеров держать нос по ветру.

 

Будучи твёрдо убеждённым, что топонимы Приморья уходят своими корнями в неолитическую молодость Русского народа, я привлёк Всеясветную Грамоту (ВГ) Руси Великой, прочёл топонимы Приморья с её помощью, и открылась неприглядная картина. Получилось, что дальневосточные «историки» в смычке с «топографами» работают на отторжение от России русского Дальнего Востока в пользу Китая. Кто в силу устоявшейся догмы, что русских до Ермака в Сибири и на Дальнем Востоке не было, а кто и вполне сознательно. В книге я об этом открыто не заявил. А вот сейчас, после злобного отзыва «историка» В.В.Иванова на мою книгу в журнале «Дальний Восток» «Зачем самураю… лапти?»» (№11-12, 2002) и Вашего в «Вестнике Сахалинского музея» прямо утверждаю, что некоторые историки и археологи, топографы, музейные работники и журналисты СМИ Дальнего Востока куплены китайцами за конкретные суммы, составили ПРОКИТАЙСКУЮ ПЯТУЮ КОЛОННУ и отрабатывают свои иудины деньги! Не странно ли, что негодуют при виде моих книг только люди, вроде бы приставленные охранять наши государственные интересы в истории и топонимике. А иначе не объяснить тот факт, что уже при де-факто начавшейся оккупации китайцами нашего Дальнего Востока до сих пор не появилось ни одной сильной (или даже слабой) научной работы, доказывающей лживость и необоснованность исторических претензий китайцев на наши Сибирь и Дальний Восток. А ведь сейчас добросовестному историку есть на что опереться: появились наконец БАЗИСНЫЕ труды академиков РАН Фоменко А.Т., Г.В.Носовского, академика РАН, доктора философских наук, профессора, крупнейшего специалиста по славянской мифологии и палеографии В.А.Чудинова (прочитавшего по-русски надписи, относящиеся к неолиту и даже палеолиту!), историка, археолога и писателя Ю. Д. Петухова, писателя и историка П.П.Орешкина, учёных И.Давиденко, Я.Кеслера и др., из трудов которых хорошо просматривается первичность русской протоцивилизации по отношению ко всем другим цивилизациям древности: западноевропейской, индийской, еврейской, «древне»-греческой, «древне»-римской и, конечно же, - китайской!

 

Тем не менее, в Краеведческом музее им. В.К.Арсеньева (г. Владивосток) в прокитайском духе оформлен отдел «Государство чжурчженей», который в день посещают 5-6 групп (150-200 человек) туристов из Китая. Войдя в него, они впадают в бешенство и начинают кричать: «Смотрите, русские сами признаются в том, что эти территории когда-то принадлежали Китаю!!!» Дирекция музея не может не знать, на интересы какого государства работает экспозиция этого отдела. Всякая попытка начать воспитание населения Дальнего Востока в национально-патриотическом духе беспощадно преследуется (тоже на китайские деньги?) по ст. 282 УК РФ как проявление «фашизма», «шовинизма», как «разжигание межнациональной вражды и розни».

 

Честный учёный-топограф в создавшейся ситуации, прослышав о возможности прочесть по-русски, а не по-китайски исконную топонимику юга русского Дальнего Востока, радостно встрепенётся. Ведь это шанс спасти ситуацию! Он спросит, а что это за Всеясветная Грамота Древней Руси из 147 Буков? Где её достать? Вы же, Григорий Григорьевич, ёрничаете: «…новоявленные первосоздатели так называемой «Всея светной Грамоты», «…Буковы … дошли до некоего А.Ф.Шубина-Абрамова» и т. д.

 

Между тем, Всеясветная Грамота - это наша древняя, тщательно продуманная единая слогово-графическая система составления русских имён и фамилий в соответствии с точной индивидуальной генетически-родовой доминантой каждого из нас, а также топонимов в соответствии с философско-мировоззренческим видением Русичами объектов Природы.

 

В настоящее время топонимика Приморского края ЗАМЕНЕНА ПОЛНОСТЬЮ. Причина: якобы 99% из них имеют китайское происхождение. Однако предварительная серьёзная научная работа при этом не проводилось, и не было указано на роковую ошибку писателя и топографа В.К.Арсеньева, исказившего на китайский манер древнейшие русские топонимы, а то и немотивированно прописавшего речкам и возвышенностям Приморья китайские названия, черпая их из уст бродяг-китайцев, незаконно проникавших в уссурийскую тайгу в начале ХХ века.

 

Надо наконец громко заговорить о том, что топонимическое творчество Арсеньева на территории Приморья – преступление против России. А то ведь получается, что мы, не объяснив предварительно причин появления китаизмов на карте Приморья (как будто бы они были всегда), тихо признали историческую незаконность своего пребывания в Приморье. Другого подтекста в создании новой карты Приморья увидеть невозможно. Придёт время, и китайцы этим воспользуются!

Вы пишите о себе как о «профессиональном топографе, многие годы занимающимся дальневосточной топонимикой». Тогда разъясните мне, за что впали в немилость, к примеру, два из многих топонима в Партизанском районе Приморского края? Шайга (название маленькой речки, а по ней - знаменитого Шайгинского городища) и Пидан (название горы). Что же в них-то китайского? Окончание «-га» здесь по Букове ВГ – -Га. Означает движение в будущее и присутствует во множестве русских гидронимов с окончанием на «-га»: ВолГА, ПинеГА, ОнеГА и т.д. -Ша – тоже Букова ВГ, означает защиту, -Й – несёт идею скрытой потенции чего-то (не исключены оздоровительные свойства воды в Шайге).

 

А горе Пидан - Пи дан. -Пи – Букова ВГ, означает «загадку, связанную с мирами иными, параллельными». И в самом деле, на горе Пидан наблюдаются таинственные явления, что сегодня привлекает к ней пристальное внимание. А река ПИнега (наш Европейский Север) течёт среди рыхлых горных пород, русло её спрятано в многокилометровых пещерах и она тоже полна загадок. Может быть, и гидроним Пинега китайского происхождения? Сейчас Пидан стал «Ливадийским хребтом» (крымский мотив?), а Шайга – «Светлым ручьём» или что-то вроде этого. Так кто же издевается над топонимикой?

 

Вы далее пишите: «…сам О.Гусев несколько раз в книге подчёркивал, что он некоторое время учился во Владивостоке и вроде бы изучал китайский язык. Вот только как он изучал китайский язык, мы поймём из нижеследующего и его замечания, что в китайском языке 190 иероглифов ключей, позволяющих разбираться в сложных иероглифах. В китайском и японском языках существуют 214 ключей, о чём знает каждый первокурсник».

 

Я не «вроде бы», а в самом деле изучал китайский язык в Дальневосточном Государственном университете и «несколько раз не подчёркивал» это в книге. Зачем же? У меня сохранился «Учебник китайского языка» Т.П.Задоенко и Хуан Ши-ина (М., «Наука», 1973). Раскрываю его на стр. 19:

 

«Ранее таких ключей (к китайским иероглифам. – О.Г.) насчитывалось 214. За последнее время общий список ключей пересмотрен китайскими лингвистами. Из него исключены знаки, употребляющиеся в ограниченном количестве иероглифов или в неупотребительных сейчас иероглифах. Ныне в Китае принята таблица, включающая около 190 ключей (в том числе и вариантов некоторых ключей)». Выходит, Ваше знание предмета, Григорий Григорьевич, не без изъяна, поскольку странно «лопухнулись» с количеством этих самых иероглифов-ключей… Подсказываю адрес учреждения в Хабаровске, в котором можно проверить эту цитату: ул. Муравьёва-Амурского, д. 1/72.

 

С наилучшими пожеланиями –

 

ГУСЕВ О.М., проф. Международной Славянской Академии, гл. редактор Всероссийской газеты «За Русское Дело».

 

7 октября 2006 г.».