|
В прежние годы в литературном сборнике публиковались произведения многих сахалинцев, не стал исключением и нынешний выпуск. В него вошла подборка стихотворений члена Союза писателей России Романа Хе «За порхающей бабочкой-жизнью», а также его переводы с корейского языка поэзии Юн Дон Дю.
Интересен альманах и другими сахалинскими страницами. Так, родившаяся в Александровске-Сахалинском и сегодня живущая в Саратове Светлана Кекова посвятила стихотворение «Искупительный свет» недавно ушедшему из жизни эссеисту и критику Александру Лобычеву.
А бессменный редактор «Рубежа» Александр Колесов в очерке «Там человек проявляется в чистом виде…» упоминает о харбинском слависте Дяо Шао Хуа, который в прошлом веке перевел на китайский язык чеховский «Остров Сахалин», и подробно описывает сахалинское путешествие Андрея Битова в 2002 году.
В работе Колесова находит место его «родной Сахалин»: Оха, полуостров Шмидта, «дорогой сердцу» поселок Эхаби (там вырос Колесов), «заброшенный Дуэ», «устье реки Пильво», «безбрежное Охотское море».
Пишет автор и о сахалинцах, встречавшихся Андрею Битову в «международной экспедиции» по острову: об историке Михаиле Прокофьеве и губернаторе Игоре Фархутдинове. В очерке Александра Колесова воссоздается сахалинский контекст эссе Андрея Битова «Мой дедушка Чехов и прадедушка Пушкин (Автобиография)». По словам Колесова, сахалинские фрагменты битовского эссе были написаны «в привокзальной гостинице Южно-Сахалинска в первую ночь после возвращения из экспедиции».
Конечно, новый «Рубеж» представлен не только произведениями широко известных авторов - Иосифа Бродского, Евгения Рейна, Бахыта Кенжеева, Виктора Ремизова, Вячеслава Казакевича, но и творчеством дальневосточных литераторов, ученых и краеведов.
Как и обычно, журнал иллюстрирован черно-белыми фотографиями, схемами карт и другими материалами. Все это позволяет воспринимать «Рубеж» еще одним изданием дальневосточной библиотеки, интересной далеко за пределами региона.
Елена Иконникова, профессор СахГУ.
«Советский Сахалин», 27.10.20